Новости

Все грани Горького

На тысяче страниц этой книги собраны письма Горького за период с августа 1930 года по ноябрь 1931 года, а также пояснения и примечания к каждому из 429 писем (163 из них публикуются впервые). Будучи в то время в Италии, каждый день Максим Горький писал от одного до 4-5 писем, преимущественно в Советский Союз.

 Адресаты его разнообразны, а послания не всегда благодушны. Так, певца Федора Шаляпина он отчитывает за жадность, над бывшей женой Екатериной Пешковой подтрунивает, называя «мамашка». А издателю и секретарю Петру Крючкову, раздав указания, какие тексты в каких изданиях надо печатать (в тот период он как раз заканчивает и переправляет в Москву третью часть своей последней книги «Жизнь Клима Самгина»), в конце письма сообщает весьма категорично «Денег нет!».

В этих письмах – весь противоречивый Максим Горький: благодушный и взрывной, марксист и революционный скептик, верный (на бумаге) муж одной жены и всем известный многоженец. ...Самый издаваемый писатель в СССР (с 1918 по 1986 годы) и самый непризнанный мировым сообществом литератор - пять раз он номинировался на Нобелевскую премию по литературе и пять раз ее не получил.

Сквозь эти письма (особенно это заметно в переписке с товарищами Иосифом Сталиным и Генрихом Ягодой, которые, по некоторым свидетельствам, были виновны в смерти писателя) проступает настоящий Максим Горький – такой решительный и мудрый, такой наивный и доверчивый.

Международный интерес к российской «Науке»

На российском стенде книги издательства «Наука» занимали видное место и вызвали неподдельный интерес посетителей. Высокий уровень подготовки и оформления книг, глубина тематики и подбор материала привлекали к себе студентов и преподавателей вузов, журналистов и ученых, ценителей академического книгоиздания. «Было очень много желающих приобрести наши издания, хотя формат мероприятия не предполагал продажу книг, — рассказал Дмитрий Коротков. — Такой интерес показал нам, что наш магазин «Академкнига» недостаточно представлен на зарубежном рынке».

В результате переговоров о сотрудничестве, которые представители «Науки» провели с пятью издательствами Франции, было достигнуто соглашение о взаимном переводе литературы и распространении наших книг во Франции и, соответственно, представлении продукции французских издательств в наших магазинах. «В частности, в сети «Академкнига» появятся специальные полки издательства Gallimard, — подчеркнул Дмитрий Коротков. — Это издательство с 1930-х годов выпускает книжную серию «Библиотеки Плеяды» — аналог нашей серии «Литературные памятники» — которая и будет продаваться в российских магазинах нашей торговой сети».

На выставке проходили профессиональные секции и семинары, в которых принимали участие сотрудники нашего издательства. На них обсуждались возможности взаимодействия французских фондов и институтов и российских издателей по подготовке и изданию качественных и актуальных книг на русском языке. «Наука» уже давно и плодотворно сотрудничает с французскими авторами, осуществляет совместные издания с Институтом славянских исследований, Международным институтом французских изданий и другими.

 

Интересная дискуссия развернулась на круглом столе «Академическое издание классической литературы», организованном издательством «Наука». Участники круглого стола — как российские, так и зарубежные издатели, писатели — говорили о новых подходах к изданию классики. Высказывались мнения о том, что существует перенасыщение рынка классической литературой, что она не вызывает такого интереса, как ее интерпретации. Например, сегодня мы видим разные театральные постановки одних и тех же классических произведений, новые сценарии фильмов, написанные по классическим источникам. Некоторые эксперты полагают, что именно в этом направлении нужно двигаться при переиздании классической литературы, якобы так она станет доступней современникам. «Я же считаю наоборот, — говорит Дмитрий Коротков. — Интерпретаций классики может быть сколько угодно, но они всегда будут оставаться чьими-то мыслями, мнениями. Наша же задача — раскрыть для читателя первоначальные смыслы классического произведения, заложенные в эпоху жизни автора. Зачастую это означает для читателя переосмысление известного классического произведения».

По мнению директора издательства «Наука», главная проблема классической литературы связана с тем, что смыслы слов, выражений, контексты, в которых эти выражения употребляются — все это со временем меняется. Сегодня мы не говорим и не пишем так, как это делали наши предки 100, 200 лет назад. Поэтому сегодня читатель осмысливает классическое произведение в современном контексте. Но для того, чтобы открыть первоначальное значение произведения, необходимо проникнуть в контекст того времени! Найти этот контекст как раз и помогают «Литературные памятники», которые сопровождаются значительным объемом комментариев. «Чтобы раскрыть истинный смысл классики, необходимо провести серьезную работу, которой занимаются институты РАН, в частности, Институт мировой литературы имени Горького», — отметил Дмитрий Коротков.

Особенным событием стала встреча с членами попечительского совета Тургеневской библиотеки и передача в дар книг издательства. «Несмотря на политический контекст, в котором проходил Парижский книжный салон, участники выставки оценивали эти политические изменения как временные и, конечно, говорили о давних и устойчивых культурных связях России и Франции, — подчеркнул Дмитрий Коротков. — Сообщество наших соотечественников во Франции формировалась годами, и сегодня это самостоятельная культура, объединяющая наши страны».

Стоит отметить, что в последний раз в качестве подарка из России парижская библиотека имени Тургенева получила собрание сочинений Солженицына, и было это 7 лет назад. «У библиотеки есть своя аудитория, с которой они работают многие годы, и для них наш подарок в 100 книг разных наименований из серии «Литературные памятники» — огромное событие, — рассказал Дмитрий Коротков. — Они очень ждали нашей встречи и, как и мы, были искренне рады общению. Но, я уверен, что самое важное — это даже не сам факт передачи книг. Важно то, что теперь, благодаря библиотеке, эти книги станут доступны широкой аудитории наших соотечественников, а также французской молодежи, которая интересуется российской культурой и историей».



Фото: АНО "Институт перевода"

Издательство «Наука» запускает программу дополнительного профессионального образования

Наиболее авторитетное научное издательство России, известное во всем мире, — «Наука» — было основано вместе с Академией наук, то есть имеет практически 300-летнюю историю. Оно всегда было не только издательством, но и методологическим и методическим центром. В издательстве «Наука» и вокруг него сформировано лучшее экспертное и профессиональное сообщество, и мы готовы поделиться своим опытом и компетенциями через программы дополнительного образования, курсы повышения квалификации.

С 19 по 22 апреля в Москве мы представляем первый такой курс – «Искусство академического текста. Эффективный практикум на базе издательства «Наука». Он рассчитан на молодых ученых и преподавателей, аспирантов, магистрантов, журналистов. Также курс может быть полезен и опытным исследователям, преподавателям со стажем, а также всем желающим научиться основным приемам написания научных текстов или улучшить свою квалификацию в области научной коммуникации.

За четыре дня коллективной работы по выполнению ежедневных заданий и общения с преподавателями слушатели существенно улучшат навыки написания и редактирования научных тезисов, статей, эссе и научных заявок.

Кроме того, курс «Искусство академического текста. Эффективный практикум на базе издательства «Наука» ознакомит вас с принятыми в международном научном сообществе требованиями к структурированию научного текста, с особенностями научного стиля, с типичными логическими и речевыми ошибками.

В кратчайшие сроки под руководством высококвалифицированных специалистов слушатели получат знания, которые в ином случае нарабатываются годами.

Зарегистрироваться на курс можно по ссылке.

"Литературные памятники" : секреты популярности

«Литературные памятники» издаются с 1948 года, но по-прежнему популярны и не теряют своей актуальности. В этом году к выходу планируется пять новых книг серии.


Книголюбы собирают коллекции этой книжной серии в домашних библиотеках десятилетиями, из поколения в поколение. Каждый том «Литературных памятников» - бесценная жемчужина такой коллекции, настоящий шедевр мировой литературы, культуры, истории.

«За 70 лет издано более 700 книг, которые являются частью культурного наследия России, - отметил Дмитрий Коротков. - Работа над такими книгами может длиться годами и позволить себе такой труд, такие вложения может далеко не каждое издательство».

На Парижском книжном салоне стенд с «Литературными памятниками» пользуется большим интересом. Так, корреспондент канала France24 рассказал в своём репортаже, что наше издательство привезло на выставку необычайно качественную и глубокую литературу.